博麗の呆呆龍
发表于 2014-7-13 17:54
觀水の無敵♂訷S 发表于 2014-7-13 17:28
不都是这样翻译的吗?
{:11_519:}請不要亂翻譯啦,疼愛就疼愛別給我分開認知呀~
忽悠之光
发表于 2014-7-13 17:59
龍赤炎 发表于 2014-7-13 17:52
並木有,那隻蟲子還不能對我怎麼樣呢~
我就只看到虫子在不停的调教你啊...{:11_494:}
嘎儿鬼
发表于 2014-7-13 18:01
龍赤炎 发表于 2014-7-13 17:54
請不要亂翻譯啦,疼愛就疼愛別給我分開認知呀~
汉语本身就是分开来的可以组合成新的词语去了
博麗の呆呆龍
发表于 2014-7-13 18:01
god4711 发表于 2014-7-13 17:59
我就只看到虫子在不停的调教你啊...
{:11_490:}是呀。不過效率最差的也是他.....
博麗の呆呆龍
发表于 2014-7-13 18:02
觀水の無敵♂訷S 发表于 2014-7-13 18:01
汉语本身就是分开来的可以组合成新的词语去了
{:11_505:}是可以....問題是咱就只是那個意思,沒打算分開。
忽悠之光
发表于 2014-7-13 18:03
龍赤炎 发表于 2014-7-13 18:01
是呀。不過效率最差的也是他.....
话说你就不能强硬点反调教么{:11_494:}
嘎儿鬼
发表于 2014-7-13 18:09
龍赤炎 发表于 2014-7-13 18:02
是可以....問題是咱就只是那個意思,沒打算分開。
汉字只有分开看才是本来面目啊
伽西德勒
发表于 2014-7-13 18:13
原来如此~~新手 求多多关照~
博麗の呆呆龍
发表于 2014-7-13 18:21
god4711 发表于 2014-7-13 18:03
话说你就不能强硬点反调教么
{:11_500:}這個.......咱不想解釋,總之.......反正我抗的住...
忽悠之光
发表于 2014-7-13 18:23
龍赤炎 发表于 2014-7-13 18:21
這個.......咱不想解釋,總之.......反正我抗的住...
难不成被他抓住什么弱点了不成{:11_492:}